Τελευταία βλέπουμε μια θετική στροφή της πολιτείας προς τη μετάφραση και τους μεταφραστές των λογοτεχνικών έργων και μια εκτίμηση για τις προσπάθειές τους.  Δεν μπορεί παρά να μας χαροποιεί και να μας αναδύει ελπίδες ότι το υποβαθμισμένο τούτο επάγγελμα κάποτε θα βρει τη θέση του και ο μεταφραστής κάποια στιγμή θα αναχθεί , ως είθισται, σε θέση μηχανικού γλωσσών (γιατί όχι!) ενώ το πτυχίου του θα έχει την ίδια βαρύνουσα σημασία όπως το πτυχίο ενός πολιτικού ή ηλεκτρονικού μηχανικού.

Μαθαίνουμε με μεγάλη χαρά ότι το ΕΚΕΜΕΛ ανέλαβε κύκλο συναντήσεων με μεταφραστές λογοτεχνικών έργων κάθε Τετάρτη, αρχόμενης από τις 16 Νοεμβρίου οι οποίοι θα παρουσιάζουν έναν συγγραφέα, κείμενα του οποίου έχουν μεταφράσει στα ελληνικά καθώς και το έργου του. Η Κλαίτη Σωτηριάδου θα παρουσιάσει τον Γαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, η Χριστίνα Παγκουρέλη το Σαίξπηρ, η Μελίνα Παναγιωτίδου θα παρουσιάσει τον Θερβάντες κλπ.

Πρωτοβουλία την οποία επιδοκιμάζουμε και χειροκροτούμε!

Leave a Reply

Skip to toolbar